Introduction |
Eric: Welcome to 3-Minute Persian Season 1, Lesson 16 - Asking Directions. In this lesson, you’ll learn how to ask and understand basic directions in Persian. |
Body |
Eric: Here's the way to ask 'Where's the station?' in Persian. |
Mehrnaz: [Normal] ایستگاه کجاس؟(istgaah kojaas?) |
Eric: First is a word meaning 'the station' |
Mehrnaz: [Normal] ایستگاه [Slow] ایستگاه (istgaah) |
Eric: Next is the word meaning 'where' |
Mehrnaz: [Normal] کجا [Slow] کجا(kojaa) |
Eric: Last is the word meaning 'is' |
Mehrnaz: [Normal] س [Slow] س(s) |
Eric: Note the rising intonation. Listen again to the question meaning 'Where's the station?' |
Mehrnaz: [Slow] ایستگاه کجاس؟ [Normal] ایستگاه کجاس؟ |
Eric: Here's the formal way to answer, 'Go straight.' |
Mehrnaz: [Normal] مستقیم برین. (mostaghim berin.) |
Eric: First is a word meaning “straight” |
Mehrnaz: [Normal] مستقیم [Slow] مستقیم (mostaghim) |
Eric: Last is the word meaning “go” |
Mehrnaz: [Normal] برین [Slow] برین(berin) |
Eric: Listen again to the formal phrase meaning 'Go straight.' |
Mehrnaz: [Slow] مستقیم برین. [Normal] مستقیم برین. |
Eric: Here's a response meaning 'Turn right.' |
Mehrnaz: [Normal] بپیچید راست.(bepichid raast.) |
Eric: First is a word meaning 'turn' |
Mehrnaz: [Normal] بپیچید [Slow] بپیچید(bepichid) |
Eric: Last is the word meaning 'right' |
Mehrnaz: [Normal] راست [Slow] راست(raast) |
Eric: Listen again to the response, 'Turn right.' |
Mehrnaz: [Slow] بپیچید راست. [Normal] بپیچید راست. |
Eric: Here's a response meaning, 'Turn left.' |
Mehrnaz: [Normal] بپیچید چپ.(bepichid chap.) |
Eric: First is a word meaning 'turn' |
Mehrnaz: [Normal] بپیچید [Slow] بپیچید(bepichid) |
Eric: Last is the word meaning 'left' |
Mehrnaz: [Normal] چپ [Slow] چپ(chap) |
Eric: Listen again to the response, 'Turn left.' |
Mehrnaz: [Slow] بپیچید چپ. [Normal] بپیچید چپ. |
Cultural Insight |
Eric: Now it's time for a quick cultural insight. |
Mehrnaz: Since you usually ask and answer for directions in situations involving strangers, it's better to use more formal language. But it's your personal choice and sometimes it's nice to be friendly. And also, you might not use formal speech when you're obviously the older one. In Iran, elderly people are addressed with formal language, but they don’t need to use it when they're talking to people much younger than themselves. |
Outro
|
Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson! |
Comments
Hide