INTRODUCTION |
Brandon: Hello everyone, this is Brandon. |
Mohammad: And I’m Mohammad. “Salam.” |
Brandon: Welcome back to PersianPod101.com. This is “Absolute Beginner”, season 1, lesson 13 - “A Warm Sunny Day in Iran”. In this lesson you’ll learn how to use adjectives related to weather. |
Mohammad: First of all, we’ll listen to a conversation that takes place in an office.: It’s between Zahra and Mohsen. |
Brandon: They're friends and colleagues, so the language they’ll be using is informal. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon: Mohammad, what kind of weather does Iran have? |
Mohammad: As a result of its rich natural environment, all kinds of weather and seasons exist in Iran. |
Brandon: So, does that mean different parts of Iran don’t have their own special weather? |
Mohammad: Actually, each part does have its own weather conditions too. |
Brandon: And how are they divided? |
Mohammad: There are three parts, which are the humid weather and green lands beside the North and South Seas, the cold and mountainous part in the Northwest, and the central hot and dry part that includes desert. |
Brandon: Which part is the largest one? |
Mohammad: The central hot part has the largest area. |
Brandon: So the general weather of Iran is affected by …? |
Mohammad: All of these parts. That’s why it’s so diverse, and sometimes even full of surprises! |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. To begin with, we’re looking at some useful Persian adverbs. What’s the first one? |
Mohammad: “Kaamelan” meaning “quite” or “completely.” |
Brandon: It’s an adverb that modifies adjectives, and it answers the “How?” or “In what degree?” questions about adjectives. For example, it can be used as an answer to “How good?” Mohammad, I’ve heard other words with the “an” ending. Are they all adverbs? |
Mohammad: Yes. Like all of them, this one is an adverb too, which is made of the adjective “kamel,” meaning “complete”, plus “an”, which is the suffix with Arabic roots that makes adverbs. |
Brandon: Then it’s just like the English prefix “-ly” for adverbs. Listeners, listen and repeat. |
Mohammad: “kaamelan” (Pause) “kamelan.” |
Brandon: Okay. Our next word is? |
Mohammad: “hattaa” meaning “even.” |
Brandon: Again an adverb, describing an unexpected degree of something. |
Mohammad: Right. For example in the conversation, they said “hattaa yek abr” or “even one cloud” to describe the unexpected degree of clearness in the weather. |
Brandon: By the way, I saw the word “hattaa” in the Lesson Notes, and instead of the last “aa” (ا) , it was written with “i” (ی). Was it correct? |
Mohammad: Yes. There are some words like this, which end with the “aa” sound, but are written with “i” (ی). This also has Arabic roots. |
Brandon: Listeners, please listen and repeat. |
Mohammad: “hattaa” (Pause) “hattaa.” |
Brandon: Our last word is …? |
Mohammad: “pas.” It means “then” or “so.” |
Brandon: In order to announce a conclusion, we use this adverb. |
Mohammad: For example “If A is B, then C happens”. |
Brandon: So it’s the answer to the conditional form of a sentence. |
Mohammad: Yes. And that’s why it can be translated as “thus” or “therefore.” |
Brandon: Great. Can you please repeat it one more time? |
Mohammad: “pas” (Pause) “pas.” |
Brandon: Alright. Now it’s time to move on to the grammar. |
Lesson focus
|
Brandon: In this lesson, you’ll learn how to talk about the weather using Persian adjectives. Mohammad, weather is great topic of conversation, isn’t it? |
Mohammad: Yes. And it’s especially known to be a good way to start a conversation. |
Brandon: So how do we talk about weather in Persian? |
Mohammad: We use special adjectives related and exclusive to weather. |
Brandon: And what are they? |
Mohammad: They're usually a weather condition’s name, plus the suffix “i”. For example, “aaftaab” meaning “sun,” plus “i,” becomes “aaftaabi” or “sunny.” |
Brandon: That’s just like English! “Sun” plus “-ny” becomes “sunny”! How about “cloudy”? |
Mohammad: It’s “abr” meaning “cloud” plus “i,” which makes “abri.” |
Brandon: So, how do you make a sentence with these adjectives? |
Mohammad: We say “havaa – adjective – e.” “Havaa” means “weather.” |
Brandon: And we already know that “e” means “is.” |
Mohammad: That’s right. So it’s “havaa” plus “adjective” plus “e.” For example if it’s “sunny,” which is “aaftaabi,” we say “havaa aaftaabi e.” |
Brandon: Well, that’s not very hard. We only have to remember the adjectives. Are there any other adjectives that don’t have the “i” ending”? |
Mohammad: The general adjectives like “good” or “bad” can be used too, which are "khoob" and "bad" in Persian. |
Brandon: Okay then. How do you say “It’s snowing” in Persian? |
Mohammad: We say “snow comes” which is “barf miaad” in Persian. The same goes for rain, which becomes “baaroon miaad.” Or we can use the verb “baaridan” and say “barf mibaare” or “baaroon mibaare.” |
Brandon: And how do we say the famous line “What good weather” in the beginning of the conversation? |
Mohammad: “che havaaye khoobi!” “che” means “what,” then we add the possessive “ye” to “havaa” meaning “weather,” and at last there’s “khoobi” which means “good.” |
Brandon: Alright, can you teach us some more words related to weather, Mohammad? |
Mohammad: Of course. For example “clear” is “Saaf,” and “Stormy” is “Toofaani.” |
Brandon: Great! How do you say “breeze” in Persian! |
Mohammad: We say “nasim.” |
Brandon: And how about “thunder and lightning”? |
Mohammad: That would be “ra'd-o barq.” |
Brandon: And “blizzard”? |
Mohammad: It’s “koolaak.” |
Brandon: So listeners, how is the weather in the place where you are? |
Mohammad: Is it “toofaani” or “aaftaabi”? Remember, those mean “sunny” and “stormy.” |
Brandon: We hope that you’re having good weather wherever you are! |
Outro
|
Brandon: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check the lesson notes, and we’ll see you next time. |
Mohammad: Thanks for listening, everyone - “Khodaahaafez.” |
Comments
Hide