Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
In the last lesson, we learned how to get a table at a restaurant, but please know that because of the popularity of Iranian food, it can be difficult to get a seat, especially at weekends. The best thing to do, without a doubt, is to make a reservation beforehand for the time you want to eat.
In this lesson, we'll cover making a reservation at a restaurant.
BODY
Normally, if you make a phone call to reserve a table for the evening, you would say “I would like to reserve a table for tonight”:
mikhaastam ye miz baraaye emshab reserv konam.
Let’s break it down:
(slow) Mi – khas – tam ye miz ba – ra – ye em – shab re – serv – ko - nam.
Once more:
mikhaastam ye miz baraaye emshab reserv konam.
The first word is mikhaastam, meaning “I would like to” in a polite form.
(slow) mi – khaas - tam
mi khaas tam
Then comes ye miz meaning “a table”.
(slow) ye miz
Ye miz
Next is the word baraaye, which means “for”.
(slow) ba – raa - ye
baraaye
Next is the word emshab, which means “tonight”.
(slow) em - shab
emshab
Now the thing we want to do - rezerv, which clearly means “reservation.”
(slow) re - zerv
rezerv
Next, konam means “to do.”
(slow) Ko - nam
konam
Again, it’s...
mikhaastam ye miz baraaye emshab rezerv konam.
Normally, you’ll be asked how many people are in your party and what time you’d like a table.
“For how many people?”
baraaye chand nafar?
Let’s break it down:
Ba – ra – ye chand na - far?
Once more:
baraaye chand nafar?
Now imagine you are a party of two. You’ll answer in Persian, “For two people, please”
baraaye do nafar lotfan.
(slow) ba – ra – ye do na – far lot - fan.
baraaye do nafar lotfan.
Finally, let’s see how they will ask you the time of your reservation.
saa'at chand?
Let’s break it down:
(slow) saa – 'at chand?
Once more:
saa'at chand?
Now let’s answer the question! Let’s imagine you want to reserve a table at eight o’clock: “At eight o’clock, please.” In Persian, that’s
saa'at hasht lotfan.
Let’s break it down:
(slow) Sa - at hasht lot - fan.
Once more:
saa'at hasht lotfan.
First we have saa'at, which means “time” or “O’clock”
(slow) sa at
saa'at
Then we have hasht, which means “eight.”
(slow) hasht
hasht
We follow this with lotfan, which you’ll remember is “please.”
(slow) lot - fan
lotfan
The whole phrase, once again:
saa'at hasht lotfan.
(slow) Sa - at hasht lot - fan.
saa'at hasht lotfan.

Comments

Hide