INTRODUCTION |
In the previous lesson, we covered how to ask, “How do you say this in Persian?” “Be Farsi ino chi migan” Do you remember? In this lesson, because we don’t want you to be caught off guard in any kind of situation in Iran, we are going to introduce a new phrase that is very important to help you focus your skills, not on the sounds, but on the writing. So let’s start this new lesson. |
In Persian, “Can you write it down, please?” is |
GRAMMAR POINT |
Mishe benevisisd, lotfan? |
Let’s break it down: |
(slow) Mishe benevisisd, lotfan? |
Once more: |
Mishe benevisisd, lotfan? |
The first word, Mishe, means “is it possible?”, or "can you”. |
(slow) Mishe |
Mishe |
Next we have benevisid, which is “write down” or “write it down”. |
(slow) benevisid |
benevisid |
lotfan is “please”, as you can remember from previous lessons. |
All together: |
Mishe benevisid, lotfan? |
Literally, this means, "Is it possible that you write it down, please?” |
Next, we have another way to express the same meaning. |
Mishe inja benevisid, lotfan? |
“Could you write it down in here please?” |
Let’s break it down: |
Mishe inja benevisid, lotfan? |
Once more: |
Mishe inja benevisid, lotfan? |
The only extra thing in this sentence is the word inja which is ‘in here’ in English. |
(slow) inja |
inja |
(slow) Mishe inja benevisid, lotfan? |
Mishe inja benevisid, lotfan? |
Once you have the written words mastered, you may find that you have no idea how to pronounce them. In Persian, “How do you pronounce this?” is: |
In ra chetori mikhanid? |
Let’s break it down: |
(slow) In ra chetori mikhanid? |
Once more: |
In ra chetori mikhanid? |
The first word, in, means “this”. You should all be familiar with this by now. The ra is a connection word. |
Next we have chetori, which means “how”. |
Finally, you have mikhanid which means “pronounce”. Literally this means ‘you read it’. |
(slow) mikhanid |
mikhanid |
The entire sentence again: |
(slow) In ra chetori mikhanid? |
In ra chetori mikhanid? |
It could be that you’re not carrying a piece of paper or a pen. So before asking |
Medad o kaghaz darid, lotfan? |
try asking |
Medad o kaghaz darid, lotfan? |
“Do you have a pen and paper?” |
Let’s break it down: |
(slow) Medad o kaghaz darid, lotfan? |
Once more: |
Medad o kaghaz darid, lotfan? |
The first word, Medad, means “pen” or “pencil”. |
(slow) medad |
medad |
Then you have o, which in English is the conversational version “and.” |
(slow) o |
o |
Then you have kaghaz meaning “paper”. |
(slow) kaghaz |
kaghaz |
and finally darid lotfan? meaning “have you, please?”. |
(slow) darid, lotfan? |
darid, lotfan? |
Here’s the whole sentence: |
(slow) Medad o kaghaz darid, lotfan? |
Medad o kaghaz darid, lotfan? |
As usual, before asking about someone else’s stationery supplies, it’s a good idea to say “excuse me”: Ozr mikham at the beginning of the sentence. |
Comments
Hide