INTRODUCTION |
In this lesson, we’ll help you check in! In Iran, there are hotels, guesthouses, and hostels among many others. Let’s jump right into the lesson! |
GRAMMAR POINT |
In Iran, when you get to a hotel and you want to check in, you can use two possible phrases. If you have already booked a room and you want to say, “I have a reservation under the name of” and your name, you say |
Yek rezerveishen be naam-e … daashtam. |
(slow) Yek rezerveishen be naam-e … daashtam. |
Yek re-zer-vei-sh-en be naam-e …. daash-tam |
Once more: |
Yek rezerveishen be naam-e … daashtam. |
Let’s break it down: |
The first word yek, as you remember, means “one”. Rezerveishen is obviously “reservation”. |
(slow) rezerveishen |
rezerveishen |
Next we have be naam-e which means ““under the name of” or “with the name of”. |
(slow) be naam-e |
be naam-e |
After this word, you should say the name under which the reservation is held. |
Then we have daashtam which means “I had” or “I have”. |
(slow) daashtam |
daashtam |
All together, we have |
Yek rezerveishen be naam-e … daashtam. |
This means, “I have a reservation under the name of …” |
So, if your name is Jones, you would say: |
Yek rezerveishen be naam-e Jones daashtam. |
(slow) Yek rezerveishen be naam-e Jones daashtam. |
Yek rezerveishen be naam-e Jones daashtam. |
Or “I have a reservation under the name of Jones.” |
If you have not booked the room yet, the phrase “I would like a room” in Persian is |
Yek otaagh mikhaastam. |
(slow)Yek otaagh mikhaastam. |
Yek o-tagh mi-khaas-tam |
Once more: |
Yek otaagh mikhaastam. |
Let’s break it down: |
The first word, Yek is like the word “a” or “an”, as you may recall. |
Otaagh means “room.” |
(slow) otaagh |
otaagh |
Then we have mikhaastam, meaning “I would like.” |
(slow) mikhaastam |
mi-khaas-tam |
mikhaastam |
All together: |
Yek otaagh mikhaastam. |
“I would like a room.” |
You will most likely be asked, “Can I get your name, please?” In Persian, this is |
Esmetoon, lotfan? |
(slow) Esmetoon, lotfan? |
Es-me-toon lot-fan? |
Once more: |
Esmetoon, lotfan? |
Let’s break it down: |
The first word, Esmetoon, is a way to say “Your name?” |
(slow) esmetoon |
esmetoon |
And lotfan is “please” , which we have already learned in previous lessons. |
Altogether that’s |
(slow) Esmetoon, lotfan? |
Esmetoon, lotfan? |
“Your name, please?” |
Remember, this phrase is only used in official circumstances, so don’t try to start a conversation with this line in Persian. People will think you’re the police. |
You might also be asked, “How do you write it?” In Persian, this is |
Che joori minevisid? |
(slow) Che joori minevisid? |
Che joo-ri mi-ne-vi-sid? |
Once more: |
Che joori minevisid? |
Let’s break it down: |
The first word, che joori, means "how”. |
(slow) che joori |
che joori. |
The word after it, minevisid, means “you write it” which is the formal way to say this phrase. |
(slow) minevisid |
mi-ne-vi-sid |
minevisid |
All together |
(slow) Che joori minevisid? |
Che joori minevisid? |
Comments
Hide