Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn 20 high-frequency expressions, including words for the hotel and common colors
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.
In this video, you'll learn 20 of the most common words and phrases in Persian. |
Hi everybody, my name is Negar. |
Welcome to The 800 Core Persian Words and Phrases video series! |
This series will teach you the eight hundred most common words and phrases in Persian. |
Ok! Let's get started! First is… |
1. |
(NORMAL SPEED) |
شکستن |
(shekastan) |
(NORMAL SPEED) |
"break" |
(NORMAL SPEED) |
شکستن |
(SLOW) |
شکستن |
(NORMAL SPEED) |
break |
(NORMAL SPEED) |
من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
(man yeki az boshqaab-haa-yam raa dar hengaam-e shostan-e zarf-haa shekastam.) |
(NORMAL SPEED) |
"I broke one of my plates while washing the dishes." |
(SLOW) |
من یکی از بشقابهایم را در هنگام شستن ظرفها شکستم. |
2. |
(NORMAL SPEED) |
بریدگی |
(boridegi) |
(NORMAL SPEED) |
"cut" |
(NORMAL SPEED) |
بریدگی |
(SLOW) |
بریدگی |
(NORMAL SPEED) |
cut |
(NORMAL SPEED) |
پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
(pesar dirooz zaminkhord va yek boridegi-ye amiq bar rooye paayash daarad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The boy fell yesterday and has a deep cut on his leg." |
(SLOW) |
پسر دیروز زمین خورد و یک بریدگی عمیق بر روی پایش دارد. |
3. |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی |
(pichkhordegi) |
(NORMAL SPEED) |
"sprain" |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی |
(SLOW) |
پیچخوردگی |
(NORMAL SPEED) |
sprain |
(NORMAL SPEED) |
پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
(pichkhordegi-ye moch-e paa yek aasibdidegi-ye motedaavel dar beyn-e varzeshkaaraan ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Ankle sprain is a common injury between athletes." |
(SLOW) |
پیچخوردگی مچ پا یک آسیب دیدگی متداول در بین ورزشکاران است. |
4. |
(NORMAL SPEED) |
اجاق مایکروویو |
(ojaaq-e maaykroveyv) |
(NORMAL SPEED) |
"microwave oven" |
(NORMAL SPEED) |
اجاق مایکروویو |
(SLOW) |
اجاق مایکروویو |
(NORMAL SPEED) |
microwave oven |
(NORMAL SPEED) |
لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
(lotfan ashyaa'-e felezzi raa dar ojaaq-e maaykroveyv nagozaarid.) |
(NORMAL SPEED) |
"Please don't put metallic objects in the microwave oven." |
(SLOW) |
لطفاً اشیاء فلزی را در اجاق مایکروویو نگذارید. |
5. |
(NORMAL SPEED) |
یخچال |
(yakhchaal) |
(NORMAL SPEED) |
"refrigerator" |
(NORMAL SPEED) |
یخچال |
(SLOW) |
یخچال |
(NORMAL SPEED) |
refrigerator |
(NORMAL SPEED) |
مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
(mard-e gorosne dar yakhchaal be donbaal-e ghazaa migardad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The hungry man is looking for food in the refrigerator." |
(SLOW) |
مرد گرسنه در یخچال به دنبال غذا میگردد. |
6. |
(NORMAL SPEED) |
جارو برقی |
(jaaroo barqi) |
(NORMAL SPEED) |
"vacuum cleaner" |
(NORMAL SPEED) |
جارو برقی |
(SLOW) |
جارو برقی |
(NORMAL SPEED) |
vacuum cleaner |
(NORMAL SPEED) |
اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
(in jaaroo barqi kheyli bi-sedaa ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"This vacuum cleaner is very quiet." |
(SLOW) |
اين جارو برقی خیلی بیصدا است. |
7. |
(NORMAL SPEED) |
عرق کردن |
(araq kardan) |
(NORMAL SPEED) |
"sweat" |
(NORMAL SPEED) |
عرق کردن |
(SLOW) |
عرق کردن |
(NORMAL SPEED) |
sweat |
(NORMAL SPEED) |
صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
(sooratam vaqti ghazaa-haa-ye kheyli tond mikhoram araq mikonad.) |
(NORMAL SPEED) |
"My face sweats when I eat very spicy foods." |
(SLOW) |
صورتم وقتی غذاهای خیلی تند میخورم عرق میکند. |
8. |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور |
(e'laam-e hozoor) |
(NORMAL SPEED) |
"check in" |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور |
(SLOW) |
اعلام حضور |
(NORMAL SPEED) |
check in |
(NORMAL SPEED) |
اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
(e'laam-e hozoor che saa'ati ast?) |
(NORMAL SPEED) |
"What time is check in?" |
(SLOW) |
اعلام حضور چه ساعتی است؟ |
9. |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق |
(shomaare otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"room number" |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق |
(SLOW) |
شماره اتاق |
(NORMAL SPEED) |
room number |
(NORMAL SPEED) |
شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
(shomaare otaaq-e shomaa paansad-o chaahaardah ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Your room number is 514." |
(SLOW) |
شماره اتاق شما ۵۱۴ است. |
10. |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق |
(kelid-e otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"room key" |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق |
(SLOW) |
کلید اتاق |
(NORMAL SPEED) |
room key |
(NORMAL SPEED) |
کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
(kelid-e otaaq ro faraamoosh nakonid!) |
(NORMAL SPEED) |
"Don't forget the room key!" |
(SLOW) |
کلید اتاق رو فراموش نکنید! |
11. |
(NORMAL SPEED) |
تماس برای بیدار شدن |
(tamaas baraaye bidaar shodan) |
(NORMAL SPEED) |
"wake-up call" |
(NORMAL SPEED) |
تماس برای بیدار شدن |
(SLOW) |
تماس برای بیدار شدن |
(NORMAL SPEED) |
wake-up call |
(NORMAL SPEED) |
سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
(salaam, man mikhaam saa'at-e yek rob' be shesh-e sobh yek tamaas baraaye bidaar shodan daashte baasham.) |
(NORMAL SPEED) |
"Hi, I'd like a wake-up call at fifteen minutes to six in the morning." |
(SLOW) |
سلام، من میخوام ساعت یک ربع به شش صبح یک تماس برای بیدار شدن داشته باشم. |
12. |
(NORMAL SPEED) |
تحویل دادن اتاق |
(tahvil daadan-e otaaq) |
(NORMAL SPEED) |
"check out" |
(NORMAL SPEED) |
تحویل دادن اتاق |
(SLOW) |
تحویل دادن اتاق |
(NORMAL SPEED) |
check out |
(NORMAL SPEED) |
در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
(dar in hotel tahvil daadan-e otaaq kheyli zood ast!) |
(NORMAL SPEED) |
"In this hotel, the check-out is too early." |
(SLOW) |
در این هتل تحویل دادن اتاق خیلی زود است! |
13. |
(NORMAL SPEED) |
روشن |
(roshan) |
(NORMAL SPEED) |
"light" |
(NORMAL SPEED) |
روشن |
(SLOW) |
روشن |
(NORMAL SPEED) |
light |
(NORMAL SPEED) |
رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
(rang-haa-ye roshan be shomaa kheyli miaan.) |
(NORMAL SPEED) |
"Light colors really suit you well." |
(SLOW) |
رنگهای روشن به شما خیلی میان. |
14. |
(NORMAL SPEED) |
طلایی |
(talaayi) |
(NORMAL SPEED) |
"gold" |
(NORMAL SPEED) |
طلایی |
(SLOW) |
طلایی |
(NORMAL SPEED) |
gold |
(NORMAL SPEED) |
من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
(man yek kif-e zanaane-ye talaayi rang mikhaaham.) |
(NORMAL SPEED) |
"I want a gold colored purse." |
(SLOW) |
من یک کیف زنانه طلایی رنگ میخواهم. |
15. |
(NORMAL SPEED) |
صورتی |
(soorati) |
(NORMAL SPEED) |
"pink" |
(NORMAL SPEED) |
صورتی |
(SLOW) |
صورتی |
(NORMAL SPEED) |
pink |
(NORMAL SPEED) |
من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
(man aasheq-e kolaah-e soorati-am hastam.) |
(NORMAL SPEED) |
"I love my pink hat." |
(SLOW) |
من عاشق کلاه صورتیم هستم. |
16. |
(NORMAL SPEED) |
نقرهای |
(noqre'i) |
(NORMAL SPEED) |
"silver" |
(NORMAL SPEED) |
نقرهای |
(SLOW) |
نقرهای |
(NORMAL SPEED) |
silver |
(NORMAL SPEED) |
قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
(qalam-e noqre'i rang, geraan be nazar miresad.) |
(NORMAL SPEED) |
"The silver colored pen looks expensive." |
(SLOW) |
قلم نقرهای رنگ، گران به نظر میرسد. |
17. |
(NORMAL SPEED) |
بژ |
(bezh) |
(NORMAL SPEED) |
"beige" |
(NORMAL SPEED) |
بژ |
(SLOW) |
بژ |
(NORMAL SPEED) |
beige |
(NORMAL SPEED) |
بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
(bezh yek rang-e kerem-e roshan baa yek tahrang-e zard ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"Beige is a pale cream color with a yellowish tint." |
(SLOW) |
بژ یک رنگ کرم روشن با یک ته رنگ زرد است. |
18. |
(NORMAL SPEED) |
تمشک |
(tameshk) |
(NORMAL SPEED) |
"raspberry" |
(NORMAL SPEED) |
تمشک |
(SLOW) |
تمشک |
(NORMAL SPEED) |
raspberry |
(NORMAL SPEED) |
تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
(tameshk khavass-e zedd-e eltehaabi daarad.) |
(NORMAL SPEED) |
"Raspberries have anti-inflammatory properties." |
(SLOW) |
تمشک خواص ضد التهابی دارد. |
19. |
(NORMAL SPEED) |
سرفه کردن |
(sorfe kardan) |
(NORMAL SPEED) |
"cough" |
(NORMAL SPEED) |
سرفه کردن |
(SLOW) |
سرفه کردن |
(NORMAL SPEED) |
cough |
(NORMAL SPEED) |
او تمام شب را سرفه میکرده است. |
(oo tamaam-e shab raa sorfe mikarde ast.) |
(NORMAL SPEED) |
"She has been coughing all night." |
(SLOW) |
او تمام شب را سرفه میکرده است. |
20. |
(NORMAL SPEED) |
سیر |
(sir) |
(NORMAL SPEED) |
"garlic" |
(NORMAL SPEED) |
سیر |
(SLOW) |
سیر |
(NORMAL SPEED) |
garlic |
(NORMAL SPEED) |
سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
(sir khordan qabl az yek mosaahebe-ye kaari 'ide-ye khoobi nist.) |
(NORMAL SPEED) |
"It is not a good idea to eat garlic before a job interview." |
(SLOW) |
سیر خوردن قبل از یک مصاحبه کاری ایده خوبی نیست. |
Well done! In this lesson, you expanded your vocabulary and learned 20 new useful words. |
See you next time! |
خداحافظ. (khodaahaafez.) |
Comments
Hide